________________
II PRAPATHAKA, 2 KÂNDIKÂ, 7.
-
45
24. While she touches his right shoulder with her right hand, he sacrifices six oblations of Ågya with (the verse), May Agni go as the first,' and the following (verses) (
MB. I, 1, 9-14)— 25. And (three oblations) with the Mahâvyâhritis, one by one;
26. A fourth with (the four Mahâvyâhritis) together.
KÂNDIKÂ 2. 1. After the sacrifice they both arise.
2. The husband passes behind her back, stations himself to the south, with his face turned to the north, and seizes the woman's joined hands.
3. (Standing) to the east (of the girl) her mother or her brother, having taken the roasted grain, should make the bride tread on the stone with the tip of her right foot.
4. The bridegroom murmurs: “Tread on this stone' (MB. I, 2, 1).
5. Her brother filling once his joined hands with roasted grain, pours it into the bride's joined hands.
6. After (Agya) has been spread under and poured over (the fried grain), she sacrifices that in the fire without opening her joined hands, with (the verse which the bridegroom [?] recites), “This woman says' (MB. I, 2, 2).
7. (The verses), 'The god Aryaman,' and, ‘Pa
24-26. Khâdira-Grihya I, 3, 11-13. 2, 1 seqq. Khâdira-Grihya I, 3, 16 seqq.
3. The roasted grain is that mentioned chap. 1, 15, the stone, Sätra 16.
6. Comp. Grihya-samgraha II, 34. 7. On the repetitions of the lagahoma, see below, Satras 9. 10.
Digitized by
Diglized by Google
.