________________
I KÂNDA, 16 KANDIKÂ, 3.
293
fruits, and with three bunches of Darbha grass, with a porcupine's quill that has three white spots, with a stick of Viratara wood, and with a full spindle, with the words, 'Bhar bhuvah svah.'
5. Or (he parts the hair once) with each of the (three) Mahâvyâhritis.
6. He ties (the Udumbara fruits, &c.) to a string of three twisted threads with (the words), 'Rich in sap is this tree; like the tree, rich in sap, be thou fruitful.'
7. (The husband) then says to two lute-players, 'Sing ye the king, or if anybody else is still more valiant.
8. Here some also prescribe a certain stanza (to be sung by the lute-players): 'Soma alone is our king. May these human tribes dwell on thy banks, O (river) whose dominion is unbroken, N.N.!'—here he names the name of the river near which they dwell.
9. Then (follows) feeding of the Brâhmanas.
KANDIKÂ 16. 1. Soshyantîm adbhir abhyukshaty egatu dasamâsya iti (Våg. Samh. VIII, 28) prâg yasyai ta iti (ibid. 29).
2. Athâvarâvapatanam, avaitu prisni sevalam sune garâyv attave, naiva mâmsena pivari na kasmims kanâyatam ava garayu padyatâm iti.
3. When the boy is born, he performs for him, before the navel-string is cut off, the medhaganana
6. Sânkhâyana I, 22, 10. 7. Sânkhayana 1. 1. SŚ 11, 12 ; Âsvalâyana 1. 1. $ 6.
8. Âsvalâyana l. 1. § 7. I take avimuktakakre to be the vocative of the feminine.
16, 1. Satapatha Brâhmana XIV, 9, 4, 22. 2. Atharva-veda I, 11, 4.
Digitized by Google