________________
III KÂNDA, 6 ADHYAYA, I BRÂHMANA, 15.
143
did they put the sap into them. And in like manner does this one now by means of those (barley-grains) attract to himself all the plants of his enemies: this is why the sprinkling-water contains barley-corns.
11. He throws the barley-corns into it, with, 'Thou art barley (yava): keep thou (yavaya) from us the haters, keepfrom us the enemies!' In this there is nothing obscure. He then besprinkles (the post);-the significance of the sprinkling is one and the same: he thereby renders it sacrificially pure.
12. He sprinkles (the top, middle, and bottom parts), with, For the sky-theel for the airthee! for the earth-thee!' He thereby endows these worlds with strength and sap, bestows strength and sap on these worlds.
13. And the sprinkling-water which remains he pours into the hole, with, ‘Be the worlds pure wherein the Fathers reside!' for a pit that is dug is sacred to the Fathers: this he thereby renders sacrificially pure.
14. He now strews barhis-grass therein, both eastward-pointed and northward-pointed with,'Thou art the seat of the Fathers;' for that part of it (the post) which is dug into the ground is sacred to the Fathers: as though it were (naturally) established 1 among plants, and not dug in, so does it become established among those plants.
15. He raises it, with the text (Våg. S. V, 27), Prop thou the sky! fill the air! stand firm on the earth!' Thereby he endows these worlds with strength and sap, bestows strength and sap on these worlds.
Svâruh, 'naturally grown,' Taitt. S. VI, 2, 10, 4.
Digitized by Google