________________
104
SÂNKHAYANA-GRIHYA-SÛTRA.
5. Or, ‘Interposed are the mountains; interposed is the wide earth to me. With the sky and all the points of the horizon I interpose another one instead of the father. To N. N. svâhâ !
'Interposed to me are the seasons, and days and nights, the twilight's children. With the months and half-months I interpose another one instead of the father. To N. N. svâhâ !
With the standing ones, with the streaming ones, with the small ones that flow about: with the waters, the supporters of all I interpose another one instead of the father. To N. N. svâhâ !
Wherein my mother has done amiss, going astray, faithless to her husband, that sperm may my father take as his own; may another one fall off from the mother. To N. N. svâhâ !'— these four (verses) instead of the Mahâvyâhritis, if (the sacrificer) is an illegitimate child.
6. Or milk-rice (should be offered).
7. On the next day the Anvashtakya ceremony (i.e. ceremony following the Ashtaka) in accordance with the rite of the Pindapitriyagña.
Khanda 14.
1. On the last (Ashtaka) he sacrifices cakes,
2. With the words, 'The Ukthya and the Atirâtra, the Sadyahkri together with the metre-Ashtaka !
5. Instead of ‘N. N.' (the text has the feminine amushyai) the sacrificer inserts the name of his mother. For mâsâs, ardhamasâs I propose to read, mâsais, ardhamâsais.
7. On Anvashtakya, comp. Bühler, S. B. E., XIV, p. 55; Jolly, loc. cit., p. 59.
Digitized by Google