________________
III KÂNDA, 5 ADHYAYA, 2 BRÂHMANA, 10.
123
to say, “May he swift as thought protect thee on the right with the Fathers!'
7. He then sprinkles on the left side with, ‘May Visvakarman (the All-shaper) shield thee with the Adityas on the left!' whereby he means to say, 'May Visvakarman protect thee on the left with the Adityas !
8. The sprinkling-water which is left he pours outside the altar close to where is the southern of those two front corners (of the high altar) with, *This burning water I dismiss from the sacrifice.' Because she (Vâk—the altar) on that occasion became a lioness and roamed about unappeased?, he thus dismisses from the sacrifice that sorrow of hers, if he do not wish to exorcise. But should he wish to exorcise, let him indicate it by saying, “This burning water I dismiss from the sacrifice against so and so l' He then smites him with that sorrow, and sorrowing he goes to yonder world.
9. Now as to why he pours ghee on the high altar, while the fire is held (over it). Because the gods said to her on that occasion, 'The offering shall reach thee before Agni,' therefore the offering now does reach her before it reaches) Agni. And because she said to the gods, 'Whatsoever blessing ye will invoke through me, all that shall be accomplished unto you!' therefore the priests now invoke through her that blessing upon the sacrificer, and it is fully accomplished unto him.
10. When he pours ghee on the high altar, he
1Manogavas' is taken by Mahidhara and Sâyana as referring to
Yama.
& Sokanti (sorrowing),' Kanva rec.
Digitized by Google