________________
268
THE LÎ ki.
BK, XXIV.
government in antiquity, the love of men was the great point. If (a ruler) be not able to love men he cannot possess' his own person; unable to possess his own person, he cannot enjoy in quiet his land; unable to enjoy in quiet his land, he cannot rejoice in Heaven ; unable to rejoice in Heaven, he cannot do all that can be done for his person.'
15. The duke said, “I venture to ask what is meant by “doing all that could be done for one's person.”' Confucius replied, “ It is keeping from all
transgression of what is due in all the sphere beyond · one's self??)
to his being on ony nato 16. The duke said, I venture to ask what it is that the superior man values in the way of Heaven.' Confucius replied, 'He values its unceasingness. There is, for instance, the succession and sequence of the sun and moon from the east and west:-that is the way of Heaven. There is the long continuance of its progress without interruption that is the way of Heaven. There is its making (all) things complete without doing anything :-that is the way of Heaven. There is their brilliancy when they have been completed :—that is the way of Heaven.'
17. The duke said, 'I am very stupid, unintelligent also, and occupied with many things; do you, Sir, help me that I may keep this lesson in my mind.'
18. Confucius looked grave, moved a little from his mat, and replied, 'A man of all-comprehensive
Kång says that 'to possess' is equivalent to 'to preserve' (H
), adding ‘men will injure him.' So all the other commentators.
. Callery gives for this :—'Ce n'est autre chose que de se maintenir dans le devoir.' Wylie : It is not to transgress the natural order of things. The reply of Confucius appears more fully in the Narratives of the School.'
Digitized by Google