________________
BOOK II, LECTURE 4, LESSON I.
151
161
that the moment after it has been uttered, the spoken speech is speech in (subsequent) non-existence. (5)
A monk or a nun, well considering, should not use speech whether truth or untruth, or truth mixed with untruth, if it be sinful, blamable, rough, stinging, coarse, hard, leading to sins, to discord and factions, to grief and outrage, to destruction of living beings. (6)
A monk or a nun, considering well, should use true and accurate speech, or speech which is neither truth nor untruth (i.e. injunctions); for such speech
is not sinful, blamable, rough, stinging, &c. (7) : A monk or a nun, if addressing a man who, if addressed, does not answer, should not say: You loon! you lout?! you Sadra! you low-born wretch ! you slave! you dog! you thief! you robber! you cheat! you liar! &c.; you are such and such! your parents ? are such and such !' Considering well, they should not use such sinful, blamable, &c., speech. (8)
But in that case they should say: 'N. N.! O longlived one! O long-lived ones! O layman! O pupil ! O faithful one! O lover of faith!' Considering well, they should use such sinless, blameless, &c., speech. (9)
A monk or a nun, if addressing a woman who, if addressed, does not answer, should not say: You hussy! you wench! &c.' (repeat the above list of
that one of their own creed, Khuluya-Rohagutta, is the author of the Vaiseshika Darsanam; see Kalpa Satra, p. 119.
1 The original has hole, gole, which are said by the commentator to have been used, in another country, as abusive words. My conjectural translation is based on the meaning of the Sanskrit words hoda, gola.
' It is well known that the Hindus include the parents of the abused party in their maledictions.
Digitized by Google