________________
XVI.
OF PIETY,
321
of the duration of the Tathagata's life most decidedly believes in it may be deemed the following. They will behold me teaching the law 1 here on the Gridhrakuta?, surrounded by a host of Bodhisattvas, attended by a host of Bodhisattvas, in the centre of the congregation of disciples. They will behold here my Buddha-field in the Saha-world, consisting of lapis lazuli and forming a level plain ; forming a chequered board of eight compartments with gold threads; set off with jewel trees. They will behold the towers that the Bodhisattvas use as their abodes?. By this test, Agita, one may know if a young man or young lady of good family has a most decided belief. Moreover, Agita, I declare that a young man of good family who, after the complete extinction of the Tathagata, shall not reject, but joyfully accept this Dharmaparyâya when hearing it, that such a young man of good family also is earnest in his belief; far more one who keeps it in memory or reads it. He who after collecting this Dharmaparyâya into a volume carries it on his shoulder carries the Tathagata on his shoulder. Such a young man or young lady of good family, Agita, need make no Stūpas for me, nor monasteries; need not give to the congregation of monks medicaments for the
1 And, pronouncing judgment.
* We have seen above that this is the true abode of the Dharmarâga.
• Kaságâraparibhogeshu Bodhisatvavâsam vâ drakshyanti, properly, they will behold the dwelling of the Bodhisattvas in the towers which those Bodhisattvas have received for their use. About the technical meaning of kûtâgåra in Nepâl, see B. H. Hodgson, Essays, p. 49. • I. e. holds it in high esteem and treats it with care.
[21]
Digitized by Google