________________
SADDHARMA-PUNDARÍKA.
IN.
walking in woody thickets, when betaking myself to the roots of trees or to mountain caves, I indulged in no other thought but this:
4. 'O how am I deluded by vain thoughts ! whereas the faultless laws are, nominally, equal, shall I in future not preach the superior law in the world?
5. The thirty-two characteristic signs have failed me, and the gold colour of the skin has vanished ; all the (ten) powers and emancipations have likewise been lost. O how have I gone astray at the equal laws!
6. “The secondary signs also of the great Seers, the eighty excellent specific signs, and the eighteen uncommon properties have failed me. O how am I deluded!'
7. And when I had perceived thee, so benign and merciful to the world, and was lonely walking to take my daily recreation, I thought: 'I am excluded from that inconceivable, unbounded knowledge!'
8. Days and nights, O Lord, I passed always thinking of the same subject; I would ask the Lord whether I had lost my rank or not.
9. In such reflections, O Chief of Ginas, I constantly passed my days and nights; and on seeing many other Bodhisattvas praised by the Leader of the world,
10. And on hearing this Buddha-law, I thought: 'To be sure, this is expounded mysteriously?; it is an inscrutable, subtle, and faultless science, which is announced by the Ginas on the terrace of enlightenment.
i Sandhầya; the Chinese translation by Kumârâ-giva, according to Stan. Julien's version, has 'suivant la convenance.'
Digitized by Google