________________
348
called â vela1, of the kind called urakkhada';— and they then used to take or send wreaths of each of these various kinds to the wives and daughters and young women and sisters-in-law and female slaves in respectable families;-and they used to eat out of one dish, to drink out of one vessel, to sit on one seat, to lie on one bed, one mat, one coverlet, with the wives and daughters and young women and sisters-in-law and female slaves in respectable families; and they used to eat food at the wrong time, and to drink strong drink, and to make use of garlands, and scents, and unguents;—and they used to dance, and sing, and play music, and wanton, and all these together in every combination.
2. And they used to amuse themselves at games3 with eight pieces and ten pieces, and with tossing up, hopping over diagrams formed on the ground, and removing substances from a heap without shaking the remainder; and with games at dice, and trap-ball; and with sketching rude figures, tossing balls, blowing trumpets, having matches at ploughing with mimic ploughs, tumbling, forming mimic wind-mills, guessing at measures, having
KULLAVAGGA.
I, 13, 2.
avatamsako. Compare the close of Rh. D.'s note on vegha for avegha, Buddhist Suttas,' p. 37.
1 Perhaps 'like an earring.' The Sam. Pâs. says, akelo (sic) ti kannika. Compare Sanskrit âpîda, and Gâtaka, vol. i, pp. 12, 95, 269.
2 The Sam. Pâs. says, Urakkhado ti hâra-sadisam ure-thapanakapuppha dâmam. 'Like mail-armour.'
All these games are forbidden seriatim in paragraph 4 of the Magghima Sîla, and the whole list of offences recurs in the Suttavibhanga, Samghâdisesa XIII, 1, 2. See Rh. D., 'Buddhist Suttas from the Pâli,' p. 193. We adhere to the translations there given and based on the Sumangala Vilâsinî.
Digitized by Google