________________
310
MAHÂVAGGA.
X, 4, 4.
robe of the Blessed One, the other one prepared a seat, the third one brought water for the washing of his feet, a foot-stool, and a towel. Then the Blessed One sat down on the seat they had prepared; and when he was seated, the Blessed One washed his feet. And also those venerable persons, having respectfully saluted the Blessed One, sat down near him. When the venerable Anuruddha was sitting near him, the Blessed One said to him: 'Is it all well with you, O Anuruddhas?? Do you find your living? Do you get food without too much trouble ?'
'It is all well with us, Lord; we find our living, Lord; we get food, Lord, without too much trouble.'
'And do you live, O Anuruddhas, in unity and concord, without quarrels, like milk and water (mixed together), and looking at each other with friendly eyes ?'
Certainly, Lord, do we live in unity and concord (&c., down to :) and looking at each other with friendly eyes.'
And in what way, O Anuruddhas, do you live in unity and concord, &c.?'
4. 'I think, Lord: “It is all gain to me indeed, it is high bliss for me indeed, that I live in the companionship of brethren like these." Thus, Lord, do I exercise towards these venerable brethren friendliness in my actions, both openly and in secret; I
i We have here the plural Anuruddhå, meaning Anuruddha and his friends. So in Kullavagga I, 13, 6 Sâriputtâ means Sariputta and Moggallâna.
• Khîrodakibhata can scarcely contain an allusion to the Milk Ocean (see Childers, s.v. khîrodaka). Milk and water is frequently chosen by the Indian poets as a type of the most perfect union.
Digitized by Google
Digitized by