________________
296
· MAHÂVAGGA.
X, 2, 6.
madatta of Kasi, was. And, O Bhikkhus, that Brâhmana, the domestic chaplain to king Brahmadatta of Kasi, saw the queen-consort of king Dighiti of Kosala coming from afar. On seeing her he rose from his seat, adjusted his upper robe so as to cover one shoulder, raised his joined hands to the queen-consort of king Dighfti of Kosala, and three times uttered this exclamation : “Verily a Kosala king dwells in thy womb! Verily a Kosala king dwells in thy womb!” (And further he said): “Do not despond, O queen, you will obtain the sight at sunrise of an army with its four hosts set in array, clad in armour, standing on auspicious ground, and you will obtain the drinking of the water in which the swords are washed.”
6. 'And, O Bhikkhus, that Brâhmana, the domestic chaplain to king Brahmadatta of Kasi, went to the place where king Brahmadatta of Kasi was. Having approached him, he said to king Brahmadatta of Kasi : "Lord, the signs that appear are such, that to-morrow at sunrise an army with four hosts, set in array, clad in armour, must station itself on auspicious ground, and the swords must be washed."
Then, O Bhikkhus, king Brahmadatta of Kasi gave order to his attendants : “Do, my friends, what the Brâhmana, my domestic chaplain, tells you."
Thus, O Bhikkhus, the queen-consort of king Dighiti of Kosala obtained the sight at sunrise, &c., and the drinking of the water in which the swords were washed.
And, O Bhikkhus, the queen-consort of king Dighfti of Kosala, when the child in her womb had reached maturity, gave birth to a boy. They called
Digitized by
Digized by Google