________________
292
KULLAVAGGA.
VIII, 6, 1.
for washing, and sweep the room where the meal was eaten.
Whosoever sees a pot for drinking-water or for washing-water, or a chamber utensil empty and void, should put it in its proper place. If he is not able to do so single-handed, he should call some one else, and they should put it away with their united effort, and silence should not be broken on that account.
*This, O Bhikkhus, is the rule of conduct which I establish for Bhikkhus going their rounds for alms, which they are to observe therein.'
6. 1. Now at that time a number of Bhikkhus dwelt in the woods; and they provided neither drinkingwater, nor water for washing, nor fire, nor drill sticks nor tinder (for starting a fire) 2; nor did they know the stations of the constellations, nor the divisions of the (ten) directions' (of the sky).
Thieves went there and said to the Bhikkhus, Have you, Sirs, got drinking-water?'
1 Vakam bhindati. To break silence by speaking. See Mahâvagga IV, 1, 3, where it makes good sense.
Arani-sahitam, on which Buddhaghosa merely says aranisahite sati aggim kâtum pi valtati. In the Gataka Commentary (I, 212, ed. Fausböll) we have the phrase arani-sa hitam niharitvå aggim karonti. At p. 34 of the Assalâyana Sutta (ed. Pischel) we hear of there being an upper and lower stick to the arani; and at p. 53 of the Milinda Pañha (ed. Trenckner) we find the same upper and lower sticks, the thong by which to turn the latter, and the piece of rag for tinder mentioned as the constituent parts of this ancient means of producing fire. The expression in the text is probably a collective term for the whole of these.
Digitized by
Digitized by Google