________________
VI, 3, 3.
women.
dukkata.
ON DWELLINGS AND FURNITURE.
ALE
Whosoever does so, shall be guilty of a I allow you, O Bhikkhus, representations of wreaths and creepers and bone hooks and cupboards '.'
3. Now at that time the Vihâras had too low a basement (&c., as in V, 11, 6 as to roofing, stairs, and balustrade).
Now at that time the Vihâras were crowded with people. The Bhikkhus were ashamed to lie down to sleep.
NI
173
'I allow you, O Bhikkhus, the use of curtains.' They lifted up the curtains and looked in. They told this matter to the Blessed One.
'I allow you, O Bhikkhus, to put up a lath and plaster wall half the height of the Vihâra.'
They looked on from over this half-wall.
2
'I allow you, O Bhikkhus, to make inner chambers of three kinds-chambers in shape like a palankeen3, chambers in shape like a quart measure, and chambers on an upper storey".'
1 All these words occur above at V, 11, 6, and V, 14, 4. The meaning of the two last is very doubtful. Perhaps it is intended that these should occupy the space on the walls instead of any ornamentation.
Âlakamandâ, literally, 'like Kuvera's city in heaven.' Buddhaghosa tells us why. Alakamandâ ti ekanganâ manussâbhikinna. Âkinna-yakkhâ, corresponding to this last word, recurs in the standing description of Alakamandâ at Mahâ-parinibbâna Sutta V, 43 Mahâ Sudassana Sutta I, 3. The name of the city is spelt in both those passages with / not 1.
Sivikâ-gabbho ti katurassa-gabbho says Buddhaghosa.
Nâlikâ-gabbho ti vitthârato dviguna-tigun-âyâmo dighagabbho (B.). That nalikâ is used like nâli for a bushel measure follows from a comparison of Gâtaka I, 124, last lines, with I, 126, line 3.
5 Hammiya-gabbho ti âkâsa-tale kuagara-gabbho mudanda
Digitized by Google