________________
CHAPTER XLVIII, 25-29.
169
recitation of revelation (dinô) is unchangeably proceeding, undivided and faultless. 27. This, too, is in benediction of the angels; this, too, is producing restraint of the fiends; this, too, is in praise of the glorious ones, the mighty doers; this, too, is as an admonition for creatures subject to command; this is in the true words of the ancients who have passed away; this, too, is as a suitable servant for the righteous, these good doers; this, too, is to obtain a permanence (patistân) of requisites; this, too, is suitable for the discreet and is merciful; this, too, is as another way in which the promoters of good (vêh-yâvkârân) are pardoned, as soon as the Hômjuice (parâhôm) is digested, through not having eaten from dawn till night during the pure utterance of the pure glorification. 28. And, moreover, one performs no work?, nor is even a word uttered; one does not go to sleep, nor should they allow any pollution to the body; the sequence (patisârih) of the religious formulas is, likewise, not changed from that ordered, nor is even a detached thought away from that truth and purity; but always with phrases rightly consecutive and properly worded (hd-sakhunagânðiha) the Avesta is uttered; and even the manner of response of one's co-operators is in modes contributing to good (h Q-pada yâko), or they utter the scripture (nask).
29. Since the production of stench is needing something essentially purifying, many formulas in the ceremonial are tokens and signs which, while they
panied by the Vendidad; or, according to the text, it must be performed by daylight.
During the ceremonial.
Digitized by Google