________________
CHAPTER XXXI, 4-9.
(dahâkân) is a spirit.even among spirits, and spirits even have looked for a sight of him; which spirits are manifestly above worldly existences 1. 7. But when, through the majesty ? of the creator, spirits put on worldly appearances (vênisnõiha), or are attending (sinâyânikó) to the world and spirit, and put away appearance (vênisně a padôgênd), then he whose patron spirit (ahvô): is in the world is able to see the attending spirits, in such similitude as when they see bodies in which is a soul“, or when they see a fire in which is Varahrân", or see water in which is its own spirit & 8. Moreover, in that household attendance, that A dharmazd has seen the soul is certain, for Adharmazd sees all things; and many even of the fiend's souls ?, who are put away from those of Adharmazd in spiritual understanding, are delighted by the appearance (numadano) of those of Adharmazd.
9. And the righteous in heaven, who have been
* Implying that Adharmazd can hardly be considered visible, except by the eye of faith (see Chap. XIX, 2).
2 Assuming that raba - vânagih is equivalent to Pers. buzurgânagî, 'magnificence.
• The ah vô (Av. aha) seems to be a spiritual protector, somewhat similar to a patron saint; as, according to the Ahunavar, the most sacred formula of the Parsis (see Bd. I, 21, Zs. I, 12-19), both an ahû and a ratu are to be chosen, that is, both a patron spirit and a high-priest.
That is, he sees the spirits by means of their material manifestations.
6 The old Pahl. form of Váhrâm, the angel whose name is applied to the sacred fire (see Bd. XVII, 1, 2,9); he is the Av. Verethraghna of the Bahrâm Yt.
• The female angel of water is the Av. ardvî sûra A nå hita of the âbân Yt. ? The souls in hell.
[18]
Digitized by Google