________________
I 2
SATAPATHA-BRAHMANA.
because he, as it were, pervades (goes through, accomplishes) the sacrifice.
2. He then restrains his speech ; for (restrained) speech means undisturbed sacrifice; so that in so doing) he thinks : ‘May I accomplish the sacrifice!' He now heats (the two objects on the Garhapatya), with the formula (Våg. S. I, 7 a): 'Scorched is the Rakshas, scorched are the enemies !' or (Vág. S. I, 7 b): 'Burnt out is the Rakshas, burnt out are the enemies!'
3. For the gods, when they were performing the sacrifice, were afraid of a disturbance on the part of the Asuras and Rakshas: hence by this means he expels from here, at the very opening of the sacrifice, the evil spirits, the Rakshas.
4. He now steps forward (to the cart 2), with the text (Vág. S. I, 7 c): 'I move along the wide aërial realm. For the Rakshas roams about in the air, rootless and unfettered in both directions (below and above); and in order that this man (the Adhvaryu) may move about the air, rootless and unfettered in both directions, he by this very prayer renders the atmosphere free from danger and evil spirits.
5. It is from the cart that he should take the rice required for the sacrifice). For at first the cart (is the receptacle of the rice) and afterwards this hall;
Literally, 'from the very mouth,' which refers both to the mouth or hollow part of the two vessels (from which the enemies are, as it were, burnt out), and to the opening of the sacrifice. The same symbolical explanation is met with on the occasion of the heating of the sacrificial spoon, I, 3, 1, 5.
? The cart containing the rice or barley, or whatever material may be used instead, stands behind (i.e. west of the Garhapatya, fitted with all its appliances (except the oxen). Kâty. Sr. II, 3, 12. Rice-grains, as the most common material, will be assumed to constitute the chief havis (sacrificial food) at the present sacrifice.
Digitized by Google