________________
ADDENDA ET CORRIGENDA.
Mahâ-parinibbana Sutta I, 23, 24. The 'nobles' (khattiyas)
should come before the 'Brâhmans,' as in III, 21, and in the Tevigga Sutta I, 19. The sentiment of I, 24 recurs in a passage given by Mr. Beal from the Chinese in the Indian Antiquary,'
IV, 96. — II, 31. "Went out from the monastery' (vihâra). There is no
mention of a vihara in the previous sections. The following conversation seems therefore to have been originally recorded in
some other connection. - III, 20. Add at the end, “These, Ananda, are the eight causes,
proximate and remote, of the appearance of a mighty earth
quake.' - V, 10 (note p. 88). The passage here quoted from Buddhaghosa,
about angels on the point of a gimlet, recurs in the Anguttara
Nikâya, Duka Nipâta. - V, 52. The words who was not a believer' should be in brackets.
They are inserted to give the full force of the word paribbâgako, as the translation mendicant' might convey the impression that
Subhadda was a Buddhist mendicant. - VI, 26. Compare Gâtaka I, 60, line 17.
Digitized by Google