________________
INTRODUCTION
TO THE
FOUNDATION OF THE KINGDOM
OF RIGHTEOUSNESS.
This translation is made from a transcript of the text as found in the very beautiful Ceylon MS. on silver plates, now in the British Museum. The letters, which are perfectly formed, are cut into the silver; and the MS. has this peculiarity, that every sentence is repeated with a slight change in the collocation of the words. Thus the first sentence is given as follows:
Evam me sutam. Ekam samayam Bhagavà Bârânasiyam viharati Isipatane Migadâye. Me evam sutam. Ekam samayam Bhagavà Bârâ nasiyam Isipatane Migadâye viharati.
As this repetition is merely carried out for the further security of the text it has not been followed in the translation.
This text belongs to the Anguttara Nikâya. M. Léon Feer has lithographed the Samyutta treatment in his
Textes tirés du Kandjour ?,' together with the text of the corresponding passage in the Lalita Vistara, and the Tibetan translation from that poem. The Sanskrit text, so far as it runs parallel with our Sutta, will also be found in Rajendra Lal Mitra's edition of the Lalita Vistara (p. 540 and foll.) and the Tibetan text, with a French translation, in M. Foucaux's 'rGya Cher Rol Pa.' Dr. Oldenberg has just published the Vinaya treatment contained in the Maha Vagga I, 6. It is the same word for word as our Sutta (except § 1, which is of course not found there). The Samyutta expands the idea of the portion numbered below $$ 9-20, having also similar paragraphs in reference to the bhikkhus themselves. The
1 MS. Egerton, 794; bought from a bookseller named Rodel in 1839. ? Livraison, No. X.
Digitized by Google