________________
356 ADDITIONS AND CORRECTIONS TO VOLS. II AND XIV.
for pradâtâb the reading pragâtâb, (newly)-confined women,' which seems to be the correct one. Owing to the peculiar Indian pronunciation of ga as a d mouillé, da sometimes occurs by mistake for ga in Sanskrit MSS. In Prakrit words da is also sometimes the
representative of ga. P. 99, 1. 3 (Va. XIX, 23), for pradâtâb read pragâtâb, '(newly)-confined
women.' P. 102, l. 12 (Va. XIX, 48), read for a sacrificial session. P. 111, 1. 27 (Va. XXI, 6, note). The Siras text occurs Taitt. År. x, 35. P. 122, 1. 19 (Va. XXIII, 39), dele which does not cause loss of caste. P. 127, 1. 31 (Va, xxvi, 8), for Manu LI, 251, read Manu xi, 251. P. 206, 1. 19 (Bа. 1, 11, 20, 12), for the sixth read the fifth. P. 207, l. 1 (Ba. I, 17, 20, 13), for the fifth read the sixth. P. 223, 1. 33 (Ba. II, 1, 2, 41, note), add at end : But the word refers to
the numeration of the Krikkbra penances, given Gautama xxvI, 20,
and its occurrence shows that Baudbâyana simply copied Gautama. P. 267–268 (Ba. II, 8, 14, 7, note), dele note and substitute : 'The Agni
mukha is a term denoting the last of the offerings which precede the Pradhânahoma. See Baudhầyana Grihya-sūtra 1, 4, end, and 5.'
ows that a penances: But the
Digitized by Google