________________
I, 2, 3.
STUDENTSHIP.
153
(he may act) at his pleasure (in the same manner) towards other holy (men), after having received permission from his teacher.
27. (Let him say), ‘I N. N., ho! (salute thee),' touching his ears, in order to compose the internal organ.
28. (Let him embrace his teacher's leg) below the knee down to the feet.
29. (A student shall not embrace his teacher) when he (himself) is seated, or lying down, or impure, nor when his teacher) is seated, lying down, or impure.
30. If he can (find water to sip), he shall not remain impure even during a muhurta.
31. If he carries a load of fuel or holds a pot, flowers, or food in his hands, he shall not salute; nor (shall he do it) on similar occasions.
32. Let him not salute (the teacher) standing too close,
33. Nor, if he has reached the age of puberty, the young wives of brothers and the young wives of the teacher.
occur. The commentary omits the remainder of the Satra, which all my MSS. give here, and inserts it below, after Sätra 29.
27. Apastamba I, 2, 5, 12; Vasishtha XIII, 44. Regarding the phrase,' in order to compose his internal organ,' see Manu II, 120.
28. Âpastamba I, 2, 5, 22. The meaning seems to be that the pupil is first to stroke his teacher's legs from the knee downwards, and then to take hold of it at the ankle. 29. Âpastamba I, 4, 14, 14-20. 30. Âpastamba I, 5, 15, 8.
Apastamba I, 4, 14, 22. On similar occasions,' i.e. when he himself is engaged in the worship of the manes, of the gods, or of the fire, or when his teacher is occupied in that way.
33. The salutation which is meant, is probably the embrace of the feet; see also Gautama II, 32. Govinda thinks that the words samavâye 'tyantyasah, standing too close,' must be understood.
2
Digitized by Google