________________
48
THE GÂTHAS.
14. This then I will ask Thee, O Ahura Mazda! (as I seek Thy counsel once again). What events are coming now, and what events shall come in the future”; and what prayers with debt-confessions are offered with the offerings of the holy? And what (are the awards) for the wicked? And how shall they be in the (final) state of completion ?
15. And I would ask Thee this, O Mazda! (concerning the coadjutor of the wicked) : What is the award' for him who prepares the throne for the evil, for the evil-doero, O Ahura! for him who cannot else reclaim 10 his life, not else save ll with lawless become known), upon these two, each of them, look with thy two eyes. [Over sins and righteous actions thou art in one way, everywhere and again, the Lord.] The concretes here may give the right indication.
1 See verse 5.
* Man mado, mûnik yâmtûnêdo, "What has come? And what is coming ?' Mûn avâm.
• Haka in the Indian sense. Angardîkîh, the judgment; but Ner. vipâkatâ, consummation
Neryosangh has as follows: Tad dvitayam tvattah* prikkhami, Svâmini yad âgatam, âyâtika, yo* rinam dadate dânebhyah * punyâtmane (Hormigdâya yatha yugyate dátum), yeka, Mahagñânin! durgatimadbhyah; katham teshâm asti vipâkatâ * evam [kila, yah tat kurute, tasmai nidâne prasâdadânam kim bhavati, yaska tat kurute, tasmaika kim bhavati 'ti; me brûhi !] This seems to me very close, far more so than we have any right to expect as a general rule from a Parsi living in India, and only five or six centuries ago, too late for tradition, and too early for close criticism.
? Roth, 'Ich frage-was die Strafe ist ?'
8 The head of a party seems to have been plotting to introduce a hostile sovereign.
• 1 dûs-kûnisno. 10 The Pahlavi translator, nîvîdînêdo, (otherwise nivêkîned, which I much suspect has become confused with nîvîdînêdo through a clerical blunder); Ner. labhate. They both refer vînastî to vid (so Justi) followed by most. Roth (Yasna XXXI, p. 11), der sein Brot nicht findet ohne Gewalthat an der Heerde.'
11 The Pahlavi translator sees the root han in the sense of
Digitized by
Digitized by Google