SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 790
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 196 VEDIC HYMNS. and that after calling together their followers, and adorning themselves for battle, they proceed to harness their chariots. Cf. I, 107, 2. Note 2. Etån, in all MSS. which I consulted, has here the accent on the first syllable, and Professor Aufrecht ought not to have altered the word into etấn. If the accent had not been preserved by the tradition of the schools, the later interpreters would certainly have taken etân for the demonstrative pronoun. As it is, in spite of accent and termination, Sâyana in I, 166, 10, seems to take étåh for eté. In other passages, however, Sâyana, too, has perceived the difference, and in I, 169, 6, he explains the word very fully as prishadvarna gantaro va asvå vå. In this passage the Etas are clearly the deer of the Maruts, the Prishatis : I, 169, 6. ádha yát eshâm prithu-budhnasah étâh. In the next verse, however, éta seems applied to the Maruts themselves : I, 169, 7. práti ghorânám étanam ayâsâm marútâm srinve â-yatâm upabdih. The sound of the terrible, speckled, indefatigable Maruts is heard, as they approach ; unless we translate : The noise of the terrible deer of the indefatigable Maruts is heard, as they approach. In I, 166, 10, ámseshu étâh, I adopt Professor Roth's conjecture, that étâh means the skins of the fallow deer, so that we should have to translate : On their shoulders are the deer-skins. In the other passages where éta occurs it is used as a simile only, and therefore throws no light on the relation of the Etas to the Maruts. In both passages, however (V, 54, 5; X, 77, 2), the simile refers to the Maruts, though to their speed only, and not to their colour. Note 3. Máhah-bhih, which I have translated with all our might,' seems to be used almost as an adverb, mightily or quickly (makshu), although the original meaning, with our powers, through our might, is likewise applicable. The original meaning is quite perceptible in passages like V, 62, 3. ádhårayatam prithivim utá dyảm mítra-râ gånâ varuna máhah-bhih. Digitized by Digized by Google
SR No.007673
Book TitleZend Avesta Part 03
Original Sutra AuthorN/A
AuthorL H Mills
PublisherOxford
Publication Year1887
Total Pages2618
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size49 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy