________________
88
THE GÂTHAS.
helps to our progress') for they smite (our tyrants) with fear 1.
11. And for Thee hath Aramaiti (who is Our Piety) increased both the Universal Weal and its continuance in) Immortality, and (with them as ever united) the Righteous (ritual and moral) Order (established and made firm) in the Kingdom of (Thy Good Mind). Those powerful lasting two (hath she increased) to (give us the needful) food? And through these, O Mazda ! art Thou with Thy perfect expellers of hates (Thou removest Thy foes afar!)
12. What then are Thy regulations? And what wilt Thou? What of praise, or of (fuller) offering ? Speak forth that we hear it, O Mazda! what will establish the blessed rewards of Thine ordinance !
1 The word voyathra is difficult to place; the Pahlavi translator divided, reading âvo-yathrâ (possibly avoi athra), and rendered frôd kashî-aîtris smitten down; the Persian better : Frôd zadar, is smiting down. We may well hesitate before rejecting this indication, which may point to a better text. Like vafus, it may indicate the severity of the influences of the righteous system, in the midst of genial allusion. The tâ vîspâ might refer quite naturally to dus-skayasthanâ in the previous verse. The form voyathra (corrected) may represent some derivative from the root bî=to fear. Compare byantê in verse 8.
2 So likewise the Pahlavi with its khûrisno; otherwise for glory;' hvar=svar. Lit. 'To Thee (are) both Weal and Immortality.'
8 Gavîd bêsh min lak hômanih ; Ner. vítakashtas tvam asi.
- Ner.: Thus both are to be derived) from thee, Avirda da's food, and that of Amirdada also, (the (food) of the Lord-of-water, and of the Lord-of-wood* (so the later Avesta and Parsism)], and in the kingdom of the best mind, righteousness is making a revelation together with the perfect mind. Do thou also bestow zeal and power upon this one, O Great Wise One, the Lord! From torment art thou exempt. 5 So also vîrâyisno.
o Pahlavi ârâyisno. * Otherwise simply water and tree.'
Digitized by
Digitized by Google