________________
86
THE GÂTHAS.
6. If thus Ye are in verity, O Mazda! with the Righteous Order and Thy Good Mind, then grant Ye me a sign of this in this world's entire abiding? (while I live amid its scenes), how offering sacrifice and praising 3 You the more devoutly", I may approach You (in my worship)!
7. Where are Thine offerers, O Mazda! Thy helpers, who as the enlightened of the Good Mind are producing the doctrines with wide mental light as inherited treasures, (delivering them as Thy word) in misfortune and in woe 6? I know none other than You; then do Ye save us through Your righteousness!
8. Through these our deeds (of sacrifice and zeal), they are terrified 8 among whom there was (once) destruction, and for many (at the time) when the
declared; that is, ye are more capable) than the demons, for their (?) intellect is perverted, (and ye are also before) men.
1 So also the Pahlavi dakhsak.
. So indicated by ketrůnânî. I have no doubt whatever that maêtha should have this sense. See also Y. XXX, 9.
8 So also the Pahlavi: Pavan afrînagano dahisno va stâyisno sâtûnam madam.
- Urvaidyao, if in its original form, looks like a comparative. One naturally thinks of a * vrâd () equivalent to vridh.
6 Rhetorically interrogative as often in English, or indeed a mere particle. (Compare XLVI, 9.)
So also the Pahlavi indicates with its amûkhtisnð (sic) î hûvarisno [î avo kâr va kirfak), mûnik pavan âsânîh va mûnik pavan tangih vâdünyên fråkh-hushîh. Ner.: Sikshâm satyâya yah samadhânatve, samkalatve * 'pi kurute vipulakaitanyah [kila, yah kâryam punyam yat samriddhatayâ kurute] takka yat samkatatayâ 'pi kurute, tasya vignanakaitanyam tasmad bhavati.
? Não being taken in a possessive sense.
& But the Pahlavi has : Min zak i valmansân maman kûnisno lanman bîm'; possibly by these actions they terrify us '; the middle in the sense of the active.
Digitized by
Digitized by Google