________________
OBSERVATIONS.
1. The references in this index are to the pages of the introduction, and to the chapters and sections of the translations; the chapters being denoted by the larger ciphers.
2. References to passages which contain special information are given in parentheses.
3. Though different forms of the same name may occur in the translations, only one form is usually given in the index, to which the references to all forms are attached ; except when the forms differ so much as to require to be widely separated in the index.
4. Pahlavi forms are always given in preference to Pazand and Persian, when only one is mentioned; but where only a Pázand form occurs it is printed in italics, as Pâzand orthography is usually corrupt. In all such italicised names any letters, which would elsewhere be italic, are printed in roman type.
5. Abbreviations used are:-Av, for Avesta word; Bd. for Bundahis; Byt. for Bahman Yast; ch. for chapter of Visparad; com. for commentator and commentary; Gug. for Gugarâti; Huz. for Huzvâris ; Int. for Introduction ; lun. man. for lunar mansion; m. for mountain ; meas. for measure; n for foot-note; Pahl. for Pahlavi; Paz. for Pazand; Pers. for Persian; r. for river; SI. for Shâyast la-shayast; trans, for translation ; wt. for weight; zod. for zodiacal constellation; Zs. for Selections of Zâd-sparam.
Digitized by Google