________________
OBSERVATIONS.
1-5. (The same as on p. 2.)
6. Abbreviations used are:-Âf. for Âfrîngân. Av. for Avesta. AV. for the Book of Arda-Virâf, ed. Hoshangji and Haug. Bund. for Bundahis, as translated in this volume. B. Yt. for Bahman Yast, as translated in this volume. Chald. for Chaldee. Farh. Okh. for Farhang-i Oîm-khadak, ed. Hoshangji and Haug. Hang's Essays, for Essays on the Sacred Language, Writings, and Religion of the Parsis, by Martin Haug, and edition. Huz. for Huzvâris. Lev. for Leviticus. Mkh. for Mainyô-i-khard, ed. West. Nir. for Nirangistân. Pahl. for Pahlavi. Pâz. for Pazand. Pers. for Persian. Sls. for Shâyast lå-shayast, as here translated. SZS. for Selections of Zâd-sparam, as translated in this volume. W. for Westergaard. Vend. for Vendidad, ed. Spiegel. Visp. for Visparad, ed. Spiegel. Yas. for Yasna, ed. Spiegel. Yt. for Yast, ed. Westergaard.
7. The manuscripts mentioned in the notes are :
B29 (written A.D. 1679), a Rivâyat MS., No. 29 of the University Library at Bombay.
K20 (about 500 years old), No. 20 in the University Library at Kopenhagen.
L7, L15, L22, &c. are MSS. No. 7, 15, 22, &c. in the India Office Library at London.
M5 (written A. D. 1723), No. 5 of the Haug Collection in the State Library at Munich.
M6 (written A. D. 1397), No. 6 of the same Collection. M9 (modern), No. 9 of the same Collection.
TD (written about A. D. 1530), a MS. of the Bundahis belonging to Mobad Tehmuras Dinshawji Anklesaria at Bombay.
Digitized by
Digitized by Google