________________
250
FRAGMENTS OF THE NASKS.
1. Khshnaothra. Gratification, for sacrifice, prayer, gratification, and glorification,
To the Good Waters' and to all the waters created by Mazda ;
To the great Sovereign Apãm Napåd?, and to the water created by Mazda;
To thee, O Ahurâni, [O Water] of Ahura ! Yathå ahū vairyo.
[He puts the two cups on the surface of the water and says :)
2. We praise thee, O Ahurâni, [Water] of Ahura; we offer unto thee good sacrifices and good prayers, good offerings, offerings of assistance.
[Then he dips them, takes them up and puts them upon the Urvis-stone while he pronounces the following words:]
Yazatanãm, thwâ, ashaonām, kukhshnisha, usbibarâmi, rathwaska berezato, gâthâoska sråvayôid :
I take thee up, may'st thou gratify the holy Gods and the great Ratu.—Let him sing the Gâthas !
VIII.
The following fragment, the text of which is most corrupt and defies translation, seems to be a curse to destroy an enemy.
1. May he perish in the year, in the month!
I, worshipper of Mazda, desire to make him perish by my spells. If a man utter them, the evildoer shall perish thereby quick and soon . . . May none be seized by that Drug!
· The waters of the present sacrifice. I See Yasts and Sîrôzas, p. 6, n. 1.
• The waters of the bowl from which the priest draws water. Cf. the Guimet Zend-Avesta, i, 409, n. 2; 416.
Digitized by Google