________________
CHAPTER XXXI, 39.
365
But owing to the helplessness of people, a wise man should always share (with others). He should not appropriate another's riches, and should not take (anything) unasked. Nor, verily, after enjoying any object should one become afterwards attached to it. One who has anything to do ' should take earth, water, pebbles likewise, and leaves, flowers, and fruits which are not secured (by anybody), as they come'. One should not live by the occupation of an artisan', nor should one wish for gold. One should not hate, should not teach", and should be void of (all) belongings! One should eat what is consecrated by faith!, and should avoid (all) controversies, should act without a purpose', should be free from attachment, and without fixed appointments with people'. One should not perform, or cause to be performed, any action involving expectation of fruit, or involving any destruction of life, or the assemblage of people. Rejecting all things,
' Arguna Misra says that this means if he wants them for any particular purpose he should take the earth, &c.
' I.e. apparently, taken possession of and preserved as one's own by anybody.
• Arguna Misra renders this by 'which lead to action.' Is it not rather the spontaneous earnings' at Gitá, p. 60?
• Cl. Manu III, 64; Âpastamba I, 6, 18, 18; Gautama XVII, 7.
• I.e. teach one who does not ask to be instructed. Cf. Manu II, 110. • Cf. Gitá, p. 60; the original word, however, is not the same.
See p360, note 3 supra; Manu II, 54-55; Gautama IX, 59. Controversies;' the original is nimitta, and the interpretation is what appears to be Arguna Misra's. It may also mean 'omens. That this is the true sense appears from Manu VI, 50.
• Cf. Gitá, p. 48.
. Arguna Misra says, c.g. I shall come to you to-morrow for alms,' &c. Cl. A paslamba I, 6, 19, 12.
" The words are the same as at Gitá, p. 54, 'kceping people (10
Digitized by Google