SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 68
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ INTRODUCTION. lis pid philosopher, such as Schopenhauer, to discover a thread through such a labyrinth. Schopenhauer, however, not only found and followed such a thread, but he had the courage to proclaim to an incredulous age the vast treasures of thought which were lying buried beneath that fearful jargon. As Anquetil Duperron's volumes have become scarce, I shall here give a short specimen of his translation, which corresponds to the first sentences of my translation of the Khandogya-upanishad (p. 1) :-Oum hoc verbum (esse) adkit ut sciveris, sic tò maschghouli fac (de eo meditare), quod ipsum hoc verbum aodkit est; propter illud quod hoc (verbum) oum, in Sam Beid, cum voce alta, cum harmoniâ pronunciatum fiat. 'Adkiteh porro cremor (optimum, selectissimum) est : quemadmodum ex (pra) omni quieto (non moto), et moto, pulvis (terra) cremor (optimum) est ; et e (præ) terra aqua cremor est; et ex aqua, comedendum (victus) cremor est; (et) e comedendo, comedens cremor est; et e comedente, loquela (id quod dicitur) cremor est; et e loquela, ařet toû Beid, et ex aret, tò siam, id est, cum har. monia (pronunciatum); et e Sam, roadkit, cremor est; id est, oum, voce alta, cum harmonia pronunciare, aokit, cremor cremorum (optimum optimorum) est. Major, ex (præ) adkit, cremor alter non est. Schopenhauer not only read this translation carefully, but he makes no secret of it, that his own philosophy is powerfully impregnated by the fundamental doctrines of the Upanishads. He dwells on it again and again, and it seems both fair to Schopenhauer's memory and highly important for a true appreciation of the philosophical value of the Upanishads, to put together what that vigorous thinker has written on those ancient rhapsodies of truth. In his 'Welt als Wille und Vorstellung,' he writes, in the preface to the first edition, p. xiii : "If the reader has also received the benefit of the Vedas, the access to which by means of the Upanishads is in my eyes the greatest privilege which this still young century (1818) may claim before all previous centuries, (for I anticipate that the influence of Sanskrit literature will not be less pro Digitized by Google
SR No.007670
Book TitleUpnishad
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMax Muller
PublisherOxford
Publication Year1879
Total Pages1835
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size35 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy