________________
SH DINASTI.
४ स्वामिन्द्रदामपौत्रस्य राज्ञो महाक्षत्रपस्य भद्रमुखस्वामि ५ रुद्रासहस्य राज्ञो महाक्षत्रएस्य स्वामिन्द्रसेनस्य इदं श(स) । मानससगोत्रस्य प्रनाथकपुत्रस्य खरपौत्रस्य भ्रातृभिः उत्थवितास्व(उपस्थापितमारत।।
TRANSLATION In the year 127 Bhadrapada, on the 7th day of the dark half, this Satra' op Raja Mahakshatrapa Bhadramukha SFåmin Rudrasena, the great-grandson of the son of Raja Mahåkshatrapa Swamin Chashtana; the grandson of the son of Räjä Ksha (trapa) Swâmin Jayadåmi, the grandson of Raja Maha Kshatrapa .. Rudra Dâmâ ; (son of) Raja Malia Kshatrapa Bhadramukha Swâmin Rudra. Of the sons of Supranathaka of Minasgotra, the grandson of Kbara with brothers .... was made.
Stone Inscription of the time of King Rudrasena at Dvdrkd in Saurashtra.
Dated year 232 of Rudrasena. The stone on which this inscription is to be seen was found on the bank of a tank at Mulavåsara, a village in the Gaekwad's territory of Okhámandala in Saurashtra. It was taken down to Deårikå and was there erected near the library. It mcagures 5' 3" x 1' 10' and contains four lines.
Besides a few names of the kings of the Sah dynasty it says of several water reservoirs being made by a son of Vâjaka. Nothing is certain about the date given in it.
The language of the composition is Sanskrit, the character being that of the Sah period.
TRANSLITERATION. १ राहो महाअत्रस(स) सा(स्वामिरद्रसेनस्य २ वर्षे २३२ वैशाखबहुलपंचम्या ३ इमं • • • वानिजकस्य पुत्रेण x a fer (T) A7(70) PE (A)
(ET)
TRANSLATION. The son of Vanijaka saved the life of his friend by sacrificing bis own life on the 5th day of the dark half of Vaïshakha of the year 232 of Raja Mahakshatrapa Swamin Rudrasena.
Aho I Shrutgyanam