________________
95
a burning desire to live and accomplish the ultimate Perfec tion in one's own Self, is the present activity which will, in a short time, end in the consummate fulfilment of the life. And, therefore, the teacher, prematurely, declares that the boy has fulfilled his life. Very rarely do we say "the foetus in the womb", but we invariably use the term "child in the womb”, although in its pre-natal condition it is not yet a child.
To release ourselves from our ignorance is not merely to know the Knowledge, but, on transcending the ignorancecreated projection of the body, mind and intellect, we come to live and experience the Reality in Itself. Therefore, the teacher says, “You wish to attain the Brahman-hood or the God-hood”.
ऋणमोचनकर्तारः पितुः सन्ति सुतादयः ।
बन्धमोचनकर्ता तु स्वस्मादन्यो न कश्चन ॥५१॥ rnamocana kartārah pituh santi sutādayah bandhamocanakartā tu swasmādanyo na kascana 51.
ऋणमोचन कर्तारः - To relive from debts and obligations, पितुः . of the father, सन्ति - are, सुतादयः - sons, etc., बन्धमोचनकर्ता - a redeemer from bondage, तु - indeed, स्वस्मात् - than oneself, अन्यः । 64 - any other persen, 7- (there, is ) not.
A father has his sons and others to save him from his financial debts, but to redeem him from his own delusions, there is none but himself.
मस्तकन्यस्तभारार्दैदुःखमन्यैर्निवार्यते।
क्षुधादिकृतदुःखं तु विना स्वेन न केनचित् ॥ ५२॥ mastakanyastabhārāderduhkhamayairnivāryate kșudhādikrtaduhkham tu vīnā svena na kenacit 52.
HET-Zahra: - Of the load, etc., placed on the head, 9:27 - pain, अन्यैः - by other, निवार्यते - is relived, क्षुधाति कृतदुःखम् - the sorrow caused by hunger etc., I - but, charaal - except by oneself न - not, केनचित् - by anyone.