________________
TRANSLATION
171 447. From one there emerged two earrings and from the other
two cloth garments. Queen Cellanā demanded this
but King Sreņika said : 448. “As you were the one I loved best I gave you the god's
necklace whilst to her I gave this plaything in con
descension. 449. By her deserts the earrings and clothes came out of it
when it was broken; how is it right for them to be
taken from her and given to you?' 450. Again Cellanā said: 'If you do not give me these I
shall die.' The king said : Do as you like.' 451. Hearing the king's harsh words Cellanā got up in a rage
and climbed to a window of the lofty upper storey. 452. as she was letting herself go she heard an altercation
down below between the rider of the elephant Secanaka,
and his wife Magadhasenā. 453. 'Let me just listen to their excited conversation after
wards I will leap off' so thinking she stood there and
listened carefully. 454. Magadhasenā said to her husband in the Māgadhi dialect
the characteristic of which is that the 'r' is pro
nounced I': 455. “My dear, there is a great festival of the courtesans in the
city, when adorned each in her finery, they 456. will go to the park. So give me the campaka garland,
the ornament of the elephant Secanaka so that I may
have the first place among them'. 457. The rider of the gandha-hastin Secanaka replied to her :
'Darling of my heart, the king will certainly be enraged
with me.' - She said : 458. If you do not give me the campaka garland for the
courtesans' festival here in lovely Rājagpha thronged with men and women then in your arms I shall abandon
my life.' - Then, acting at the instigation of the elephant rider,
the elephant groom who was surnamed Cila said :