________________
Appendices
727
not only to the Jaina dharma but to the spirituality of every age. Sadhvi Hemaprabhā, as one of his faithful disciples, has accomplished with understanding, intelligence and fervent devotion a very worthwhile work.
7. Translation of an Agama
Uttarādhyayana-sūtra 12
Sadhvi Sri Candanā
Until these last years, it was only munis who translated the Agamas and wrote commentaries upon them. In addition to this excellent translation into Hindi made by Mahasati Candanā, Sādhvis have latterly also translated certain Agamas and other important texts into Gujarāti.
The text studied here is presented as follows: - A lengthy introduction of a detailed scholarly type by Muni Śri Vijaya.
- Each chapter of the Agama is preceded by a short introduction, followed by the text. Each page is divided into two: on one side are the verscs of the original in Präkrit and on the other, opposite each verse, a translation of it into Hindi.
- At the end of the book come the tippanas, annotations, i.e., explanations based on the classical commentaries, classified according to chapters. However - and this is the one lack in this translation - it is regrettable that there are no cross-refereces to explanations given at the end of the work. This omission makes the book less convenient.
The translation is faithful to the original text, concise, but furnishing an expanded meaning of the word when the text is too brief. However, it is sometimes a little too literal, in that it often gives the Sanskrit word corresponding to the Prākrit which makes for a
12 Āgarā, 1972: 480 pp.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org