SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 32
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Repetition in Prākrit Syntax uppayāhi / Sut. II. 1. 6. "Fly up, Oh you beautiful lotus, fly up." gaccha nam * tumam devānuppiyā sālādavim corapalliṁ vilumpāhi 2 abhaggasenam corasenāvaim jīvaggāham ginhāhi 2 mamaṁ uvanehi / Vip. 75. "Go, you beloved of the gods, to the camp of the thieves called Sālādavi and plunder it. Take hold of the chief of the thieves Abhaggasena alive and bring him to me." JM : tato tie bhaniyam ehi ehi tti / Vas. 53. 4. “Then she said, come, come." tā pahiya turiyaturiyam vaha vaha ullavai kalakanthi / Vaj. 651. "Therefore, O traveller, proceed quickly, so says the cuckoo.” In all such cases we find the original meaning of this device, to give greater emphasis to the idea expressed, in its pure form and obviously there is no scope for any change in the meaning itself. The remaining finite forms of the verb are not often repeated. The VERBAL, DERIVATIVES, however, are repeated in order to give expression to different meanings, the idea of frequency being prominent. When the form refers to the same subject it serves to point out that the action is done by him repeatedly. P : puttho puttho cāham tesař vyākareyyam / MN. I. 13. "Being repeatedly asked I will explain to them." AMg.: kasappahārehim tālemānā 2 kalunaṁ kāganimaṁsāiỉ khāventi / Vip. 63. "Beating him repeatedly, they make him eat his own flesh in a pitiable manner.” chippatūrenam vajjamānenaṁ 2 / Vip. 68. "While the trumpets were blown." evam dubbuddhi kiccānam vutto vutto pakuvvai / Das. IX. 2. 19. "Thus a wicked pupil does when repeatedly asked by the teacher.” JM : te ya bhayavanto panamanto panamanto aikkamai / Vas/ 74. 14. “Saluting those venerable .. sages repeatedly he goes forward." The repetition of these forms also points out the fact that the action is not repeated but performed continuously. It must, however, be admitted that the distinction between the continuous and the repeated action is mainly due to the primary meaning of the verb and is not the direct result of the device of repeating. When the meaning of the verb does not admit of the idea of repeated performance it naturally develops the idea of continuity. AMg : pagadhijjamāne 2 uvāgae / Vip. 11. "He approached dragging it continuously.” tae nam sā miyadevi .... padijāgaramāni 2 viharai / Vip. "Then that queen Miyā continued to keep awake." taṁ katthasagadiyam aņukaddhamani 2 uvägacchai / Vip. 16. “She approaches dragging the wooden cart after her.” Sometimes the sense of totality is also expressed by repeating the verbal derivatives. P.:. laddham laddham vināseti / Sn. 106. He destroys all that he gets." Slightly different meanings are found expressed by repetition of the
SR No.006968
Book TitleAmrita Collected Papers by A M Ghatage
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJitendra B Shah
PublisherKasturbhai Lalbhai Smarak Nidhi Ahmedabad
Publication Year
Total Pages530
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size10 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy