SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 583
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics 519 1531-1534. Bhoja cites these four gāthās as examples of "Returning Home." He cites these four gāthas with the introductory words: An Ermi JEYRUTTA: 1 It is Returning or Coming Home at the end of the game or sport or festival. 1532. See ŚP S. No. (592.160) above, 1533. Peyfisat (Poepolen) = falfa, geraad, geiga, separated. (FC = FE.) 1534. Ako --- 'a pair of plums growing from a single spray.' fuully soft = cvRitch bashful, shy. 1535-1538. Bhoja cites these four gāthas with the introductory words : HUICHI fuffor MERCATOR: Aiding or assisting the heroine in her affairs by her companions, friends, etc. 1535. Note Read, in Vol. I - p. 320 (*1535' for '1235'). 1536. See ŚP S. No. (372.119) above. 1537. See ŚP S. No. (481.141) above. 1538. See ŚP S. No. (955.221) above. 1539-1542. Bhoja cites these four gāthâs with the introductory words : wire शरीरप्रतिकर्म प्रसाधनम् । यथा -. V. Raghavan (Bhoja’s St. Pra. p. 63) mentions 'WATERYBUTH' - the act of decorating, embellishment, (toilet and its requisites). "पट्टिमुहठिओ" is really difficult to understand. I emended पट्टि to पई and translated the stanza, of course, tentatively. '9646cfait' is metrically defective as 'jagana' cannot be at the beginning of a gātha. arr3fiforan (artialamiftat). A vāsakasajjā nāyikā (a nāyikā who adorns herself and her house for joy when her lover is about to come.) who is disrespected by her lover by not keeping the appointment seems to be the meaning of this expression - वासकविमानिता. Prof. M. V. Patwardhan's remarks: "I think the ar 15 in Rotwil means
SR No.006960
Book TitlePrakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics Part 02
Original Sutra AuthorN/A
AuthorV M Kulkarni
PublisherB L Institute of Indology
Publication Year1990
Total Pages768
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size12 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy