________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
Another gātha brilliantly describes the removal of anger of the offended woman; “The wife who is overpowered with sulky wrath at the offence of faithlessness of her husband (suddenly) laughs as their little boy crawls on his father's back, when he falls prostrate at her feet in penitence for his offence.89
Another gåthå presents a graphic picture of a traveller and a maid (who provides water to travellers) who fall in love at first sight : "Looking upwards and with his slender fingers (not tightly closed) the traveller drinks water for long and the girl makes thinner and thinner the already thin stream of water that she pours in the hollow of his hand.90
In another gåtha the poet beautifully brings out Pārvati's 'untutored cleverness' in not allowing Siva to gaze at her unclothed beauty : ___ "In the course of enjoying love's delights Parvati has her garment stripped off; . immediately she closes the pair of Siva's eyes with her tender arms, and closes the third eye of Siva by planting a kiss on it."
This gātha strongly reminds us of Kalidāsa's famous verse from Kumārasambhava.9 The poet of this gāthā, it would seem, has improved upon Kālidāsa's lovely description of the situation.
89) I.12 Note : The translation of many of these gathas is adopted, with slight
changes, from A History of Sanskrit Literature by A.B. Keith. Oxford, 1928,
Pp. 224-25. . 90) उद्धच्छो पिअइ जलं जह जह विरलंगुली चिरं पहिओ ।
पावालिआ वि तह तह धारं तणुइं पि तणुएइ ।। [ऊर्ध्वाक्ष: पिबति जलं यथा यथा विरलाङ्कुलिश्चिरं पथिक :। प्रपापालिकापि तथा तथा धारां तनुकामपि तनूकरोति ॥]
GS II. 61 91) रइकेलि-हिअ-णिअंसण-कर-किसलअ-रुद्ध-णअण-जुअलस्स ।
रुदस्स तइअ-णअणं पव्वइ-परिचुंबिअं जअइ ।। [रतिकेलिहृतनिवसनकरकिसलयरुद्धनयनयुगलस्य । रुद्रस्य तृतीय-नयनं पार्वती-परिचुम्बितं जयति ॥] Cf. शूलिन: करतलद्वयेन सा संनिरूध्य नयने हृतांशुका । तस्य पश्यति ललाट-लोचने मोघयत्नविधुरो रहस्यभूत् ॥]
- Kumārasambhava VII. 7