SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 527
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Prakrit Vetses in Sanskrit Works on Poetics 463 1017. Bhoja cites this skandhaka as an example of BHI: (= fagulur-oyufareru:); on p. 1018 it illustrates 1924: Pustarraladu: 3414727: (taunt); and on p. 1029 it is cited to illustrate आर्द्रापराधता, one of the sources of मानोद्दीपन. M. V.Patwardhan thus comments on the restoration : "I think we should read विलासिणि तुमं. (विलासिणि being vocative singular of विलासिणी-a beautiful woman.) Further we should read जं (यत्) for जे. O, beautiful woman, tell (me) (say to me): when (5) dear consorts who are guilty of fresh lapses, betake themselves (3fecifa) to their beloveds, is that the charming nature of their overpowering accursed qualities of politeness? We should take 1637 as a de-inflected nominative singular form, used for 16311 (= सुभग:), qualifying सहावो. Use of de-inflected (लुप्तविभक्तिक) nominative and accusative forms is not unusual in Prakrit." 1018. Bhoja cites this găthā as an alternative example of 3rHIG: (= faggicallcuanyifatera:). 1019. Bhoja cites this gāthā as an example of HIRTI (= REQURİHTARP Buat). 1020. Bhoja cites this gathā as an alternative example of HIV (=QURTAT jat). भुवनपाल paraphrases अट्टमट्टाई as नानाविज्ञानानि (सद्भाववाह्यानि = कृत्रिमाणि - नानाविज्ञानानि) (enticing blandishments). Further, he remarks 3TEHETS thich. Hemacandra lists it under भाषाशब्दाश्च and regarding these words he remarks : ... इत्यादयो HERTE-fashifadetung alahatsorat - Prakrit Grammar II. 174. Dr Ghatage thus comments on BEHETS : GS 753 (Weber 759) HEHETS an imitative repeatative form having the same meaning and etymology of Marathi 31908 (aut) 'to show apparent reluctance in the sense of 'coquetry'. 1021. Read in the first half of the stanza urafo 3Tour37-24f073TUT ART RR ( a una 31774- AFİ GGIT URHU) The skandhaka may be translated as follows : Read in the first half अणुणअ-भणिआण and in the chāya अनुनय-भणितानां. The verse may be translated as follows : But my dear girl, you don't let me say anything - I would explain - nor do you give up your anger. I wonder how you could have become so hard
SR No.006960
Book TitlePrakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics Part 02
Original Sutra AuthorN/A
AuthorV M Kulkarni
PublisherB L Institute of Indology
Publication Year1990
Total Pages768
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size12 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy