________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
145
1572. For translation vide ŚPS. No. (1090. 243) supra 1573. For translation vide ŚP S. No. (1089. 243) supra 1574. For translation vide ŚP S. No. (1098. 244) supra 1575. For translation vide ŚP S. No. (224. 89) supra 1576. For translation vide ŚP S. No. (1093. 244) supra 1577. For translation vide ŚP S. No. (1082. 242) supra 1578. With a view to giving his beloved, Satyabhāmā, the rapture of sexual union
far exceeding her wildest of desires, Hari, with a smile on his face, and with both of his hands holding his mukuta (crown) in its place fell at her
feet. 1579. For translation vide ŚP S. No. (774. 192) supra
(Verse 1580 is treated in the Notes.) 1581. For translation vide DHV S. No. (40. 14) supra 1582. As the lover in the course of love-making kisses his beloved's eyes and
goes on kissing them, tears of anger burst through her kiss-sealed lids. 1583. For translation vide ŚP S. No. (1026. 233) supra. 1584. The indistinct (or faltering) speech of the gay (merry) woman in an
inebriated state, which is given up halfway as forgotten, or may be, on account of the sudden remembrance of her young man's grave lapse
causing shame to her, impresses as charming. 1585. For translation vide ŚP S. No. (1134. 251) supra.
1586. For translation vide ŚP S. No. (1100. 245) supra · 1587. For translation vide ŚP S. No. (1226. 267) supra. 1588. The proud lady fixed her eyes on her beloved, and kept on heaving sighs
for long, short gasping sighs, carrying the fragrance of a freshly made wine, weakly heaved—that indicated that the onslaught of Madana, the God of
Love, had now weakened. 1589. Immediately afterwards Satyabhāmā, with perspiration and horripilation
appearing (on her body) due to the pleasure of Hari's holding her by the