________________
102
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
1043. Her lover who was himself sad, mortified and downcast saw her unhappy
face completely clouded by sorrow with its eyes lurid with terrible anger. 1044. An aristocratic young lady is far from giving expression to her feelings of
displeasure, much less show them through her tears. Such feelings just hide deep in her heart (lit. are dissolved by the kulapālikā (or - balika) in her
heart.) 1045. For translation vide ŚP S. No. (295.104) supra 1046. She didn't knit her brows, nor utter a single bitter (or caustic) word; she
didn't withdraw her nether lip when I kissed her nor did she burst out into weeping when I held her in my arms. I knew well enough that she hadn't
forgotten her displeasure-jealous anger. 1047. For translation vide ŚP S. No. (518.147) supra 1048. Young women do not weep so much when they first hear the painful news
of their husband's infidelity as when they actually meet their husband and
find themselves being appeased by them. 1049. For translation vide ŚP S. No. (452.135) supra. 1050. My friend, first sit down--there's not much need to read through the letter.
Stop reading. Husbands who write like this do come back, take it from me. 1051. As a matter of formality that neighbouring woman embraced the guest on
his arrival in the house. But the face of this newly married girl became dark
when her own husband arrived home. 1052. Unfortunate that I am, I turned him down when he tried to gratify me;
but you also let him go thus mortified. You after all love to dance to the
tunes of others. 1053. For translation vide ŚP S. No. (999.229) supra. 1054. For translation vide ŚP S. No. (680.175) supra. 1055. For translation vide ŚP S. No. (485.142) supra. 1056. The young man splashed water in the face of his wife who had quarreled
with him, but she didn't respond in a similar way but disregarded him and engaged herself with her (maiden) friends—this way she caused pain to her