________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
37
258. You need not ask her whether the man she is engaged to marry is dear to
her : Look at the goose-flesh on her skin (romāñca) that should answer you, friends.
(Verse 259 is corrupt and obscure.)
260. Because of the elders around the young bride tried to cover her lips with
her fingers when she saw her husband who is welcome to her, but the fingers wouldn't close.
261. That simple-minded poor girl learnt today in the course of one day languor,
weeping and yawning from the love's offence you had given her.
262. At the touch of her groom the just married young woman closes her eyes
(in rapture), her slender arms thrill in excitement and perspire; languid and bashful, she feels by the presence of the elders around.
263. The firm curves of her stately breasts were worshipped with blue lotuses
which in fact were the eyes as reflected in the freshly made nail-marks on her bosom at which she was having a close look.
264. How marvellous ! His (enviable ) virtues are diverse; they excite jealousy,
inflame passion, render his occasional misbehaviour (love's lapse) acceptable and make separation from him bearable.
265. As the wine in a crystal glass diminishes with every sip, the flush of anger
on the young woman's face wanes as her lover kisses her nether lip. 266. For translation vide ŚP S.No.(216.86) supra.
267. Hypnotized by that Siddha-prince, my wicked eyes misled me to the path
of immodesty. What can we (i.e. I) say to you (now) dear friend ?
268. My dear, having pulled a portion of your garment (caught by me to stop
you from going away in anger) you are departing, please go slowly. You are not heeding that your waist, distressed by the burden of your breasts will break (if you walk so briskly.)
269. There's no point in thinking all this much. O Gajamukha (i.e. Gaņeśa), be
kind to me and let the son of Kubera (lit the lord of wealth), Nalakūbara