________________
That is, - Be ever ready to educate the uneducated in observance of monastic conduct.
Sāhammiyāṇadhikaraṇaṁsi uppaņņamsi tattha aņissitovassito apakkhagāhi majjhatthabhāvabhūte kaha ņu sāhammiyā appasaddā appajhañjhā appatumamtumā? Uvasāmaņattāe abbhuttheyavvam bhavati
- Sthanặnga sutra, Sthăna 8. That is, - If, for some reason, there has arisen a difference of opinion, quarrel or fight or strife between the fellow followers of the faith, be ever ready to diffuse it and bring back the state of reconciliation and harmony.
Asangihītaparijanassa sanginhaņatāe abbhutthe-tavvam bhavati 1 - Sthānānga sūtra, Sthāna 8.
That is, - Be ever ready to help the helpless and shelter the unsheltered
Gilānassa agilāe veyāvaccakaranatāe abbhutthe-tavvam bhavati - Sthānānga sutra, Sthăna 8.
That is, - Be ever ready to happily serve the weak, the ill and the diseased
Soūņa vā gilāņam, panthe gāme ya bhikkhavelāe | Jati turiyam ņāgacchati, laggati gurue sa caumāse II - Niśītha sūtra Cūrņi, 10; Niśīthabhāsya, 2970;
- Vịhatkalpabhāsya, 3769. That is – On hearing that some monk or nun is sick, the monks and nuns must rush quickly to his aid. If some monks or nuns do not do so, they incur the penitence of a 'guru cāturmāsa', which means that their seniority may be reduced by a full four months. Jahabhamara-mahuyaragaņā ņivatanti kusumitammi vaṇasande | Taha honti ņivatiyavvaṁ gelanne katitavajadheņa ||
- Niśīthabhāsya, 2971.
Appendices
237
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org