________________
English translation by George Baumann
Translator's Note
The original German text-layout has been followed as closely as possible in this translation. However, in general, it was not possible to retain the double column-layout of the original text. The original pagination has been inserted at each relevant place to facilitate consultation of the original text.
The internal crossreferences to page and line numbers have been kept as in the original German (e.g., p. 30°13-28 or p. 51'n., the latter meaning that the reference is to a footnote occurring on this page). For technical reasons they could not be updated (except in the Index).
It should be stressed that there were originally further related texts being prepared by the author that, however, have never been published. References to these works (as "below" or "Exc.”/ “Excerpts”) have been left where they appear in the text. There are also several large-size asterisks here and there in the text whose meaning is not clear.
Professor Nalini Balbir has offered her expertise while proofreading the text, but should there still be any errors, I take full responsibility for these. It is with great pleasure that I acknowledge the generous support I have received from Messrs. Jaswantrai and Ramesh Mittal of D.K. Agencies, Ltd., New Delhi who have offered me the technical services of their highly qualified employee, Mr. P. Ranganathan. He has a vast knowledge of the intricacies of the Software WORD and has solved many problems related to the formatting of this text.
Thiruvananthapuram, Autumn 2008
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org