________________
English translation by George Baumann
A jiņapavayan'uppatti (excursus on 1079) ...
us on 1079) .....................11093-1345 Origin of the Holy Scriptures 1093 1124", their unattainable aim without pious
change 1181. ........................... I 1093-1181 synopsis in the form of questions (lalābha, 2 lābha, 3 kama, 4 āvarana, 5 khaôvasama, 6
uvasama, 7 khaya) 1182; another transition (connecting link to 10934) 1183 f. . I 1182-1184 1 (above, p. 42415f) .............................. I 1185- 1191 2 (above, p. 42° 16-61) 1192, granthi-doctrine 1202, parables 1203: 1 1204 f., 2 1206, 3 1209, 4 1213, 5 1214, 6 1215, 7 1219, 8 f. 1220 ....
.....1 1192-1220 3 1222,4 1252, 5 1279, 6 1310, 7 1344 ..
I 1221-1344 Transition (with reference to 1183 f.) with an anticipation partially couched in question form (13478 1348') of the following synopsis ............. I 1345-1348
synopsis: A jiņavayan'uppatti (1093 1345), B synonyms for pavayana, C grouping of the same, D dāra-vihi, E naya-vihi, F vakkhāņa-vihi, G anuoga 1349; explanation on A G 1351, discussion on EG 1363, "A has already been
dealt with” 1364@y, transition to the following 13640. ....... I 1349 -1364 B&C1 pavayana, 2 sutta, 3 attha ....................... I 1365- 1376 1 1377": suyadhamma 1378, tittha 1379, magga 1380, pāvayana & pavayana 1381
...I 1377 & 1378-1381 2 1377: sutta & tanta 1382", gantha 1382, pādha 1383", so 13830....13770 & 1382 f. :3 1384: aņuoga 1385 f. (=840 f.), nioga 1419, bhāsā 1420, vibhāsā 1421, vattiya - 1423,
bhāsā, etc. 1424*, transition 1424 ........I 1384-1386 & 1419-1424 on aņuoga : synopsis 1387, 1 nāma 1388, 2 thavaņā 1389, 3 davva 1397, 4 khetta
1401, 5 kāla 14034, 6 vayaņa 1404, 7 bhāva 1407; addition to 35 & 7 1409; transition 1410 ................I 1387 & 1410 Parables 1411 f.: 1 (on 3 davva) 1417 .......... I 1411- 1417
2 (on 4), 3(on 5), 4 f. (on 6), 6 12 (on 7) . . I 1418 on bhāsā vibhāsā vattiya: parables 1425, 1 1426 f., 2 1428, 3 1429, 4 1430, 5 1431, 6
1432 .............. I 1425- 1432 F Whoever is competent or incompetent as teacher or pupil: introd. 1433, parables 1434,
1 1437, 2 1439, 3 1441, 4 1442, 5 1443, 6 1445 ................. I 1433 -1445 Whoever is competent or incompetent as pupil: introduction 1446, incompetent 1450,
competent 1453; parables 1454, 1 1458, 2 1462, 1 3 1464, 3 1465, 4 1466, 5 1467., 6 1468, 7
1469,8 14704, 91470", 10, 1471, 11 1472, 12 1475, 13 1479, 14 1481 ....... I 1446-1481 Conclusion...................................... I 1482 D Introduction...................................... I 1483
Synopsis: 1 uddesa, 2 niddesa, 3 niggama, 4 khetta, 5 kāla, 6 purisa, 7 kārana, 8 paccaya, 9 lakkhana, 10 naya, 11 samoyāraṇā, 12 anumaya, 13 kim, 14 kaiviha, 15 kassa, 16 kahim, 17 kesu, 18 kaham, 19 kecciram kālam, 20 kai, 21s'antara, 22 avirahiya, 23 bhava, 24 āgarisa, 25 phosana, 26 nirutti.....
........ I 1484 f. 1 & 2 mutual relationship .......
..... I 1486 1 synopsis 1487, 1 nāma 1490, 2 thavaņā 1491°, 3 davva 1492*, 4 khetta 1492, 5 kāla 1493°, 6 samāsa 1495, 7 uddesa 1496AY, 8 bhāva 1496o.
. . I 1487- 1496 2 synopsis 14974, 1 nāma 14984, 2 thavanā 14988, 3 davva 14986, 4 khetta 14994, 5 kāla
14990, 6 samāsa 1501", 7 uddesa 1501°, 8 bhāva 1502"; addition 1504", naya-discussion
1530.....................................I 1497- 1530 3 a synopsis 1533, 3 do 1536, 4 kho 1538, 5 ko 1540, 6 bho 1542 ........ I 1531-1542 b synopsis 1545, 3 davva 1546", 4 khetta & 5 kāla 1546, 6 bhāva 1546'; announcement of the following exposition 1548 ......
I 1543-1548 3 davva: Mahāvīra, a legend ..
......1549- 1987 6 ganadhara-vāda (cp. above, p. 35'41-so) introduction (cp. above, p. 33on.) ..........1988- 2007
127
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org