SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 107
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ English translation by George Baumann C. Hymns and other insertions. The entire name “Kriyākalāpa" is found after the introduction in the second titlestanza. Up to where it is valid cannot be ascertained from the text-manuscripts. D calls the entirety "YatyAvasyaka" at the conclusion. The Airyāpathiki consists of two, the Sāmāyika of seven old Avaśyaka fragments. [3] Airyāp. 1. padikkamāmi bhante iriyāvahiyae ... (= Āv. IV 6)... thānado vā camkamanado vā, (cp. Āv, V 3a:) tassa uttara-gunam tassa pāyacchitta-karanam tassa visohi-karaṇam, (Av. V 5, opening:) jāv'arahantānam bhayavantānam namokāram karemi tāva kāyam pāvakammam duccariyam vossarāmi. 2. icchāmi bhante iriyāvahiyassa āloceum puvv'uttara ... dukkadam. Sāmāy. 1. Pancanamaskāra. Also in the introduction to the Deva- & Siddha-PūjāJayamālā 2-4. Āv. IV 2-4. 5 (s 328); there three sloka-s follow & Āv.-niry. IX 131'. 5. Av. IV 16 opening ... -bhūmīsu jāva-arahantānam ... (cp. Av. I Adh. 1)... cakkavattīņam devâhidevāņam nāņāņam damsaņāņam carittāņam sadā karemi kiriyammam. 6. Av. I The exponent says that the fragments are present in a special (Digambara-) 7. Āv. Il version; they follow below, p. 6 soff. & 7o34ff. The title Airyāpathikī is not met with anywhere. It is, however, intimated by K (with īryā-patha in XI 1). Strictly speaking, "Sāmāyika" denotes the entire context in which the seven listed text-fragments appear. That is why in D & D this word is used summarily as the title of A while considering the Airyāpathikī that does not belong to it. Otherwise, K understands (at the margin and in XI 1) "Sāmāyika" only as the opening and preparation for the Sāmāyika. K transfers the Pancanamaskāra (Sāmāy. 1) to the Airyāpathiki (directly after Airyāp. 1). Since the Sāmāyika, there, consists only of Sāmāy. 2-7, the abbreviation for it is different from the usual one in Dd: here it reads (D) namo arahantāņam ity-ādi siddhā siddhim mama disantu (d) namo arahantānam ity-ādi thosāmîty-ādi, in K, however: cattāri mangalam ity-ādi thossāmîty-ādi, japa 9. But K draws the consequence only the first time (with IX); in X a mixed formation follows namo arahantānam cattāri mangalam ity-ādi, in XI, then, only namo arahantānam ity-ādi. Prabhācandra explains the Airyāpathikī after the Sāmāyika. In the manuscript-texts, however, they always precede and since in Av. (above, p. 204f.) the corresponding textpassage (except with Śāntyācārya) is also found at the opening, this must, thus, undoubtedly be the original location. It will later be seen that P & K are not authoritative. The four Bhakti sections are called: VIII caitya-bhakti, IX pancamahāguru-bhakti, X Santi-bhakti, XI samādhi-bhakti. Each Bhakti consists of the four following passages: 1. introductory formula in Skt., 2. Sāmāyika, 3. shorter hymns, Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org
SR No.006911
Book TitleOutline of Avasyaka Literature
Original Sutra AuthorN/A
AuthorErnst Leumann, George Baumann
PublisherL D Indology Ahmedabad
Publication Year2010
Total Pages256
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size9 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy