________________
THE AUTHOR'S FOREWORD
Introduction there is no scope for lengthy topics and treatments. So the topics worthy of comparison have been first selected out and then in connection with them a comparison has been made with the Vedicist and Buddhist systems—as was possible in this or that case. To facilitate a detailed consideration of these topics reference has been made to the relevant portions of the texts pertaining to the systems concerned. Thus the specialist student will have an occasion to employ his own intelligence, and the pretext will open out for him the path to a perusal of the other systems—this is what I hope.”
Some 21 years after the Gujarati Explanation this second edition of the Hindi Explanation is being published. In the meanwhile literature pertaining to Tattvārtha has been published in an adequate quantity. As for language it covers Sanskrit, Gujarati, English and Hindi—these four languages. And here too is included not only the publication of old texts but also a multifarious literature of the form of criticism, translation, research and explanation.
Among the old commentary-texts the credit for publishing and getting published in their entirety both the commentaries on the Bhāsya—that by Siddhasena and that by Haribhadra-really goes to Shri Sagaranand Sūrishvara. He has also published in Hindi a critical essay in which he chiefly discusses the question whether Vācaka Umāsvāti was Svetāmbara or Digambara. There have also been published a Gujarati translation of the original aphorisms of Tattvārtha by Shri Hiralal Kapadiya M. A. and a Gujarati translation along with explanation to the chapter one of Tattvārthabhāsya by Pt. Prabhudas Bechardas Parekh. A Hindi translation of Tattvārthawhich is in fact a literal translation of my Gujarati explanationbeen published by Shri Megharajaji Munot of Phalodhi (Marwar). The Sthānakavāsi Muni Atmaramji Upādhyaya (now Acharya) has published two books entitled 'Tattvārtha-Jaināgama Samanvaya'one containing the Āgamic texts along with a Hindi translation, the other containing the same without a translation.
Shri Ravajibhai Doshi has published from Sonagarh a
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org