________________
116 / The Rāştrakūtas and Jainism
5.3.1.3. The earliest works known in Kannada language belong to this group of Jaina commentaries. Fixing the exact date of some of the early ācāryas and authors has posed certain problems. Without going into the details of those scholastic discussions, I have chosen to mention the nearest and reasonably a safe date, wherever such controverseries are involved.
5.3.2. Tumbalurācārya wrote a vlouminous comm. Cūdāmaņi, the head-jewel, consisting of 84 thousand verses in Kannada language; and, an appendix for the sixth part, called the mahã-bandha, of ubhayasiddhānta, consisting of another 7000 verses. Totally this Cūdāmaņi comm. on ubhaya-siddhānta consisted of (84+7) 91,000 verses, by any standard is a great feat of an author, who achieved it in Kannada language, in and around 4th - 6th cent. C. E. Indranandi in his Sștāvatāra (C. E. 930), Cāmundaraya in his Cāmundarāya-purāņa (C. E. 978), Dēvancandra in his Rājāvali-Kathāsāra (19th cent.) and Pūjyapadacarite (19th cent.), chronologically, narrate the tradition and history of how the redaction of the primordial scripture took place. Bhatta-Akalanka, in his sabdānuśāsana, a Kannada grammar written in Sanskrit language (early 16th cent.) has considered Cūdāmaņi the greatest work in Kannada language.
5.3.2.1. Srivardhadēva, an author of about 6th - 7th cent. different from Sāmakunda and Tumbalūrācārya, definitely a later author to both of them, also wrote a Cūļāmaņi olim Cūdāmaņi. What is important is that it was a kāvya, a peom and not a comm. Its title has lead the scholars into confusion, as a consequence of which, some have even mistaken Tumbalūrācārya and Srivardhadēva to be one and the same. But the three nomens are variants.
5.3.2.2. Following is the verbaitem English translation of the portion of an inscription [EC. 11(R) 77(67) C. E. 1129.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org