________________
THE EXTANT ĀGAMAS OF THE JAINAS
137
not here mean a pigeon, a cat and a cock; but stand for us, ayfaste or facicta (a kind of vanaspati) and try on respectively. They have further supported their view by quoting Nighantus and Suśrutasaṁhitā (XLVI). That the word Sūkara-Maddava occurring in Mahāparinibbānasuttanta does not mean dried boar's flesh but a kind of vegetarian article is discussed at length in the Silver Jubilee Volume of ABORI. Here the author of this article distinctly says that Buddha has allowed his bhikkhus fish and meat but even then here it means a plant or fungus liable to poison the body sometimes.
John, the saint of the Jews, used to eat seeds of locusts and wild honey. Here locust does not mean a kind of winged insect but a kind of tree especially carot and pseudo-acacia. ___"क्वचिद् देशविशेषे कश्चिच्छब्दो देशान्तरप्राप्तप्रसिद्धमर्थमृत्सृज्य ततोऽर्थान्तरे वर्त्तते । यथा 'चौर' - pochettilaan 34tea aiamurt: paard" — Nyāyamañjarī.
I may note in passing that in II, 5 (s. 112) a spring (haraä) of hot water in Rājagrha is described, and in XII, 6 (s. 453) there are mentioned 9 names of Rāhu. In XVIII, 10 there is a narration about Somila, a Brāhamana. Several lines of this almost tally with Nāyādhammakahā (I. 5.60).
In the end I may mention that by way of cross-references, the following Agamas are alluded to, in this 5th Anga:
(1) Rāvappasenaijia (s. 133). (2) Jivājīvābhigama (s. 114), (3) Jambuddīvapannatti (s. 362), (4) Pannavaņā (s. 173), (5) Aņuögaddāra (s. 593), (6) Ovavāiya (s. 383), (7) Nandī (s. 732) and (8) Āvassaya (s. 384).
Āyāradasā, too, is noted in A History of Indian Literature (vol. II, p. 443).
This Anga throws light on the biographyl of Lord Mahāvīra. For, not only do we here come across his various names but we find those of his several pupils, that of his pseudo-pupil Gosāla,2 those of his 1 In IX, 33; s. 381 we come across an account of the meeting of Lord Mahāvīra
with his mother Devānanda. As stated therein, at the sight of Lord Mahāvīra, milk began to flow from the breasts of this woman, her arms swelled beside her bangles, her bodice got stretched, and she experienced horripilation. See the 15th saä. Its English translation by R. Hoernle has been published as an appendix in his edition of Uvāsagadasā (Bibliotheca India, Calcutta, 1888-1890). This saä is referred to by W. W. Rockhill in the life of the Buddha and the early History of his Order, 1884.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org