________________
COMPREHENSION AND RENUNCIATION OF WEAPONS
Himsa-vivega-padam
114. Ettha sattham samarambhamaṇassa iccete ārambha aparinṇātā bhavamti.
Forswearing of Violence
114. He who uses a weapon on the beings of vegetablebody, has neither comprehended nor forsworn actions (causing violence to the beings of vegetable-body and other beings residing in the vegetable.)
११५. एत्थ सत्थं असमारंभमाणस्स इच्चेते आरंभा परिण्णाया भवंति ।
115. Ettha sattham asamārambhamāņassa iccete arambhā parinṇāyā bhavamti.
115. (On the contrary) he who does not use any weapon on the beings of vegetable-body, has comprehended and forsworn actions (causing violence to the beings of vegetable-body, and other beings residing in it.)
११६. तं परिण्णाय मेहावी णेव सयं वणस्सइ - सत्यं समारंभेज्जा, णेवण्णेहिं वणस्सइ-सत्थं समारंभावेज्जा, णेवण्णे वणस्सइ-सत्यं समारंभंते समणजाणेज्जा ।
59
116. Tam pariņṇāya mehāvī ņeva sayaṁ vaņassai-sattham samārambhejjā, ņevannehim vanassai-sattham samārambhāvejjā, ņevanne vanassai-sattham samārambhamte samaņujāņejjā.
116. Having discerned this, a sage should neither use any weapon causing violence to the beings of vegetablebody, nor cause others to use it, nor approve of others using it.
११७. जस्सेते वणस्सइ-सत्य-समारंभा परिण्णाया भवंति से हु मुणी
परिणाय - कम्मे |
त्ति बेमि ।
Jain Education International 2010_03
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org