________________
39
COMPREHENSION AND RENUNCIATION OF WEAPONS
६१. एत्थवि तेसि णो णिकरणाए। 61. Etthavi tesim ņo nikarañãe. 61. (Those monks who quoting their commandments cause
violence to the beings of water-body) do not completely abstain themselves from committing violence (i. e. their vow of not causing violence is not fulfilled).
हिंसाविवेग-पदं ६२. एत्थ सत्थ समारंभमाणस्स इच्चेते आरंभा अपरिण्णाया भवंति। Himsāv ivega -padań 62. Ettha sattham samārambhamāṇassa iccete ārambhā
apariņņāyā bhavamti. Forswearing of Violence 62. He, who uses a weapon, on the beings of water-body.
has neither comprehended nor forsworn actions (caus'ing violence to the beings of water-body and other
beings residing in water). ६३. एत्थ सत्थं असमारंभमाणस्स इच्चेते आरंभा परिणाया भवंति । 63. Ettha sattham asamáraṁbhamāṇassa iccete arambhā
pariņņāyā bhavamti. 63. (On the contrary) he who does not use any weapon on
the beings of water-body, has comprehended and forgworn actions (causing violence to the beings of water
body and other beings residing in it). ६४. तं परिणाय मेहावीणेव सयं उदय-सत्थं समारंभज्जा, वह
उदय-सत्थं समारंभावेज्जा, उदय-सत्थं समारंभंतेवि अण्णे ण
समणुजाणेज्जा। 64. Taṁ parinnāya mehāvi ņeva sayam udaya-sattham
samarambhejjā, ņevannehim udaya-Battham samarambhāvejja, udaya-satthañ samārambhamtevi
anne na samanujānejja. 64. Having discerned this, a sage should neither use any
weapon causing violence to the beings of water-body.
Jain Education International 2010_03
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org